Wie hab ich das gefühlt was Abschied heisst.
Wie weiss ich noch: ein dunkles unverwundnes
grausames Etwas, das ein Schönverbundnes
noch einmal zeigt und hinhält und zerreisst.
Wie war ich ohne Wehr, dem zuzuschauen,
das, da es mich. mich rufend, gehen liess,
zurückblieb, so als wärens alle Frauen
und dennoch klein und weiss und nicht dies:
Ein Winken, schon nicht mehr auf mich bezogen,
ein leise Weiterwinkendes --, schon kaum
erklärbar mehr: vielleicht ein Plaumenbaum,
von dem ein Kuckuck hastig abgeflogen.
Departure
How I've come to sense this thing called departure.
How I still know: a dark unscathed
cruel something, holding up a delicate braid,
showing it to us again, only to tear it apart.
How defenseless I was, looking upon
that which, calling to me as it left me,
remained behind, as if it were all women
and yet small and white and not quite that:
A waving, already no longer meant for me,
followed by lightly echoing waves --, all
but inexplicable: a plum tree perhaps
out of which a cuckoo, hastily, flew away.
(R. M. Rilke)
Wie weiss ich noch: ein dunkles unverwundnes
grausames Etwas, das ein Schönverbundnes
noch einmal zeigt und hinhält und zerreisst.
Wie war ich ohne Wehr, dem zuzuschauen,
das, da es mich. mich rufend, gehen liess,
zurückblieb, so als wärens alle Frauen
und dennoch klein und weiss und nicht dies:
Ein Winken, schon nicht mehr auf mich bezogen,
ein leise Weiterwinkendes --, schon kaum
erklärbar mehr: vielleicht ein Plaumenbaum,
von dem ein Kuckuck hastig abgeflogen.
Departure
How I've come to sense this thing called departure.
How I still know: a dark unscathed
cruel something, holding up a delicate braid,
showing it to us again, only to tear it apart.
How defenseless I was, looking upon
that which, calling to me as it left me,
remained behind, as if it were all women
and yet small and white and not quite that:
A waving, already no longer meant for me,
followed by lightly echoing waves --, all
but inexplicable: a plum tree perhaps
out of which a cuckoo, hastily, flew away.
(R. M. Rilke)

6 Thoughts:
grossartig ... jedes andere Wort ist zuviel.
Bella poesía ha elegido usted. Una fotografía excepcional. El detalle de las hortalizas entre la sombras es maravilloso
cordiales saludos
Pardon, in English
Beautiful poetry has chosen you. An exceptional photography. The detail of the vegetables between it shades is wonderful
warm greetings
love the mood!
Tolles Licht. Angenehmes Stimmung. Da würde ich mich gern daneben setzen und genießen.
Beautiful , great ligth and composition
Post a Comment